changcheng
700
60
首? 健康 大千世界 校友
?生

旅游?影

?于本网

2016年回国旅游实录(8)

回成都路上-3

-- 黄龙溪古镇, 成都锦里, 武侯寺, 大熊猫繁殖基地, 杜甫草堂 

1
August 10, 2016

1
五月十七日上午我们去了距成都40多公里的黄龙溪古镇。 古镇欢迎你

2
黄龙溪古镇欢迎你

3
Huanglongxi (黄龙溪镇 or 黃龍溪鎮) is a historic Chinese town located about 50 km from Chengdu in China's Sichuan Province. It is named after the Huanglong River which flows through it. The town is over 1,700 years old, and has been restored to retain its rustic charm, with ancient cobbled streets, temples, and wharves and houses along its curving alleys. Most of these shops have turned into souvenirs stores. The majority of the buildings in Huanglongxi date back from the Qing Dynasty. The town features a number of temples and some of the well known ones include Zhenjiang Temple, Chaoyin Temple and Gulong Temple. It is for this reason that most of the film makers choose to shoot exterior scenes of period movies in this town. Temple fairs are organized in Huanglongxi on the ninth day of the sixth and ninth lunar month.

4
黄龙溪古镇位于双流县西南,距离成都市区约40公里,至今已有1700多年历史。镇上有明清时代的青石板古街,与古牌坊、古寺庙、古建筑民居等浑然一体。镇上传统民俗"烧火龙"活动,场面恢宏,被称为"中国火龙之乡"。 古镇位于两条河流的交汇处,有"水乡"的风味。一条溪水穿城而过,两岸是青石铺就的路面。路两边多为明清建筑,傍水而筑,木柱青瓦的楼阁房舍,镂刻精美的栏杆,宁静古朴。如今古镇是众多影视剧的取景地,电影《芙蓉镇》、电视剧《海灯法师》等近多部影视片在这里取过景。 正街上有三座古寺,分别是镇江寺、潮音寺和古龙寺。古龙寺内有上千年的黄桷树、清代的戏台。此外还有一个奇异的"三县衙门",因历史上的黄龙溪镇地处三县的交界处,号称"一脚踏三县",所以三县在这里设立了这个机构。 黄龙溪古镇的小吃也是鼎鼎有名,一根面、焦皮肘子、珍珠豆花、红烧黄辣丁等都值得品尝,在古镇内的大部分餐馆都能吃到。 烧火龙黄龙溪民俗风情浓郁,以每年正月初二至十五的"烧火龙"为最。"火龙"栩栩如生,而家家户户则准备好烟花爆竹,待龙灯临门时,烟花齐射向龙身,表演结束后,众人将龙身烧毁,残灰撒入江 。

4
黄龙溪镇位于中国四川省成都市双流县西南部边缘,双流、彭山、仁寿三县交界处,距成都市区约40公里,是中国历史文化名镇之一,鹿溪河在此汇入锦江。黄龙溪镇拥有2100多年的历史,汉代起便成为锦江上水路运输的重要一站。黄龙溪镇至今保留着较为完好的古镇格局和众多传统民俗活动,其中黄龙溪火龙灯舞、"府河号子"入选了中国国家级非物质文化遗产。

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25
辣得你流眼泪-伤心凉粉

26
清理河道垃圾

27
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门

28

30
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门

30
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门

31
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门院内

32
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门院内

33
三县(双流县、彭山县、仁寿县)衙门院内

34

35

36
黄龙溪镇小吃-面条特长

37

38
黄龙溪酒庄

39
黄龙溪酒庄

40
黄龙溪酒庄

41
黄龙溪酒庄

42

43

44

45

46

47
旅游团的美女合影

48
旅游团的美女合影

49
旅游团的美女合影

50
成都锦里。Jinli (Chinese: 锦里古街; pinyin: jǐnlǐ gǔjiē) is a street in Chengdu, Sichuan, China. The street is about 550 meters long. It is a part of the Temple of Marquis, and the buildings are in the Qing Dynasty style. The theme is Three Kingdoms Culture, a traditional folk custom. There are many bars, inns, snack stores and souvenir shops. The street was renovated in 2004.[1] In 2005, Jinli was named as "National Top Ten City Commercial Pedestrian Street". In 2006, Jinli was named as "National Demonstration Base Of The Cultural Industry" by the Ministry of Culture. There are approximately 18,000,000 visitors a year. Especially in Spring Festival, more people come to visit "Big Temple Fair".

51
五月十八日下午游览成都锦里。作为成都武侯祠博物馆(三国历史遗迹区、锦里民俗区、西区)的一部分,锦里占地30000余平方米,建筑面积14000余万平方米,街道全长550米,以明末清初川西民居作外衣,三国文化与成都民俗作内涵,集旅游购物、休闲娱乐为一体。2009年,锦里延伸段"水岸锦里"开肆迎客。蜿蜒曲折的院落、街巷与水岸、湖泊、荷塘、石桥相呼应,主题会所、主题餐饮、主题商店坐落其中,水波灯影,别有一番意境。 古街定期举行传统婚礼、民乐、戏剧、民间服装秀等民俗表演,并按照中国传统节日举办特色主题活动,如元宵节、端午节吃粽子大赛,七夕情人节主题活动,中秋赏月会等,让你在一种原汁原味的川西民俗文化氛围中去享受最惬意的休闲娱乐方式。 传说中锦里曾是西蜀历史上最古老、最具有商业气息的街道之一,早在秦汉、三国时期便闻名全国。今天的锦里依托成都武侯祠,以秦汉、三国精神为灵魂,明、清风貌作外表,川西民风、民俗作内容,扩大了三国文化的外延。在这条街上,浓缩了成都生活的精华:有茶楼、客栈、酒楼、酒吧、戏台、风味小吃、工艺品、土特产,充分展现了三国文化和四川民风民俗的独特魅力,在锦里,让你产生一种莫名的对古老中华文化魂萦梦系的感觉。

62
成都锦里

53
成都锦里

54
成都锦里

55
成都锦里

56
成都锦里

57
成都锦里

58
成都锦里

59
成都锦里

60
成都锦里

61
成都锦里

62

63
十八日下午看完锦里后还看了成都武侯祠。成都武侯祠,位于四川省成都市南门武侯祠大街,是中国惟一的君臣合祀祠庙,由武侯祠、汉昭烈庙及惠陵组成,人们习惯将三者统称为武侯祠。成都武侯祠始建于公元223年修建惠陵(刘备的陵寝)之时,其中,武侯祠(诸葛亮的专祠)建于唐以前,初与祭祀刘备(汉昭烈帝)的汉昭烈庙相邻,明朝初年重建时将武侯祠并入,形成了君臣合祀,祠堂与陵园合一的格局。除惠陵以外现存祠庙主体建筑为1672年清康熙年间复建。1984年成立博物馆,2008年被评为首批国家一级博物馆,享有"三国圣地"之美誉。 成都武侯祠博物馆现分为三国历史遗迹区(文物区)、西区(三国文化体验区)、锦里民俗区(锦里)三大板块,面积15万平方米。2006年武侯祠被评为国家AAAA级旅游景区,是全世界影响最大的三国遗迹博物馆。 1961年3月4日公佈為第一批全國重點文物保護單位。1961年7月13日公佈為四川省第二批歷史及革命文物保護單位。1980年7月7日重新公佈為四川省第一批文物保護單位。

64
成都武侯祠肇始于公元223年修建刘备惠陵时,它是中国唯一一座君臣合祀祠庙和最负盛名的诸葛亮、刘备及蜀汉英雄纪念地,也是全世界影响最大的三国遗迹博物馆。1961年国务院公布为第一批全国重点文物保护单位,1984年成立成都武侯祠博物馆,2008年被评为国家一级博物馆,享有"三国圣地"之美誉。   武侯祠博物馆现分文物区、西区和锦里三部分,面积230亩(15万平方米)。根据武侯祠新的规划内容,武侯祠将对这三个区域进行更加合理的功能区划分,分为三国历史遗迹区、锦里民俗区、三国文化体验区三大板块。   【文物区】文物区主要由惠陵、汉昭烈庙、武侯祠、三义庙等组成,历经风雨,现存主体建筑为清康熙十一年(1672)修复。早在唐代,武侯祠已经成为著名的游览胜地。唐朝大诗人杜甫诗曰:"丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。"它与先主庙、惠陵(刘备墓)相毗连。 武侯祠主体建筑分大门、二门、刘备殿、过厅、诸葛亮殿、三义庙六重,严格排列在从南到北的一条中轴线上。祠内供奉刘备、诸葛亮等蜀汉英雄塑像50尊,馆内文物荟萃,唐及后代关于诸葛亮和三国文化的碑刻50余通,清代以来的匾额、楹联70多块,尤以唐"三绝碑",清"攻心"联最为著名。馆内收藏有钟、鼓、鼎古文物及字画数千件,三国文化的典籍数万册。此外,还有"三国文化陈列"、"孔明苑"、"群贤堂"、 "结义楼"、 "香叶轩"、"桃园"、"游客中心"等集参观、娱乐、休闲为一体的景点和服务设施,环境优美,内容丰富。锦里古街和园林区分别在古建筑群的东侧和西侧。   一进大门,浓荫丛中,矗立着六通石碑,其中最大的一通唐代"蜀汉丞相诸葛武侯祠堂碑",有很高的文物价值,被称为"三绝碑"。唐朝著名宰相裴度撰碑文,书法家柳公绰书写,名匠鲁建刻字。都很精湛,因此被称为三绝碑。 碑文对诸葛亮短暂而悲壮的一生,作了重点褒评;竭力赞颂诸葛亮的高风亮节,文治武功,并以此激励唐代的执政者。   (引自“武侯祠官方网站”)

65

66

67

68

69

70
“桃园三结义”

71

72

73

74
武侯寺旁边的停车场门口小“瀑布”

75
五月十八日晚餐在此

76
五月十八日上午到此一游

77
五月十八日上午到此一游

78
五月十八日上午到此一游

79
五月十八日上午到此一游

80
五月十八日上午到此一游

81
门口的造型

82
门口的造型

83
基地亮出几只熊猫供观赏

84

85

86

87

88

90

90

91

92
树上栖息的熊猫很可爱

93
树上栖息的熊猫

94
“小熊猫”实际上与大熊猫不是一类动物。小熊猫(英语:red panda, Ailurus fulgens),也叫红熊猫,(lesser panda, red bear-cat, red cat-bear),是一种小型的树栖哺乳动物,原产于喜马拉雅山脉东部和中国的西南地区,由于野外成年生存数量预估不足10000只,其被国际自然保护联盟归为易危物种。尽管小熊猫受到其范围内国家的法律保护,但是面临栖息地消亡、繁殖断裂、非法狩猎以及近交衰退的种种威胁,其数量仍在不断减少。 小熊猫比家猫略大,有着红褐色的皮毛,一条长而蓬松的尾巴,且由于其前肢较短,步态摇摆蹒跚。它主要以竹子为主食,但也会杂食禽蛋、鸟类、昆虫和小型哺乳动物。它是一种独居动物,黄昏到黎明是其主要活动期,而白天大部分时间处于静栖状态。 小熊猫是唯一的小熊猫属和小熊猫科的生物物种。它最开始被列为浣熊科和熊科,但生物系统研究结果,为小熊猫科目的分类学提出了有力支持,证明小熊猫和臭鼬、鼬和浣熊科同属鼬超科。小熊猫有两类亚种,它与大熊猫并不具备密切的相关性。

95
在玻璃房子中的熊猫

96
基地门口的熊猫造型

97
基地门口的造型

98

99
告别大熊猫繁殖基地

100
五月十八日上午旅游团去床上用品店。我们买了两个枕头,价格可以,32刀一个。

101
五月十八日最后一次旅游团的午餐是在成都德仁堂御膳宫吃药膳。

102
驴友进御膳宫

103
在两个楼梯之间陈列的药膳组成。

104

105

106
五月十九日旅游团解散后我们在成都又玩了两天。第一个自己去的景点是杜甫草堂。

107
Du Fu's Thatched Cottage (Chinese: 杜甫草堂; pinyin: Dù Fǔ Cǎo Táng) is a 24-acre (97,000 m2) park and museum in honour of the Tang Dynasty poet Du Fu at the western outskirts of Chengdu, adjacent to the Huanhua Xi, (Flower Rinsing Creek). In 1961 the Chinese government established Du Fu Cao Tang as a National Heritage site.
In 759 Du Fu moved to Chengdu, built a thatched hut near the Flower Rinsing Creek and lived there for four years. The "thatched hut" period was the peak of Du Fu's creativity, during which he wrote two hundred and forty poems, among them: "My Thatched Hut was torn apart by Autumn Wind" and "The Prime Minister of Shu." A Quatrain, one of the poet's well known pieces written at the cottage in 764, describes the surrounding scenery: A pair of golden orioles sings in green willows a column of snowy egrets flies off in blue sky my window contains peaks with a thousand years of ice my gate harbors boats from ten thousand miles downriver[1] Du Fu Cao Tang is now a popular destination for Du Fu enthusiasts around the world to pay tribute to this famous poem.

108
杜甫草堂,全国重点文物保护单位,国家AAAA级旅游景区,国家一级博物馆,全国古籍重点保护单位。 杜甫草堂坐落成都市西门外的浣花溪畔,是中国唐代大诗人杜甫流寓成都时的故居。杜甫先后在此居住近四年,创作诗歌240余首。唐末诗人韦庄寻得草堂遗址,重结茅屋,使之得以保存,宋元明清历代都有修葺扩建。 今天的草堂占地面积近300亩,仍完整保留着明弘治十三年(公元1500年)和清嘉庆十六年(公元1811年)修葺扩建时的建筑格局,建筑古朴典雅、园林清幽秀丽,是中国文学史上的一块圣地。1955年成立杜甫纪念馆,1985年更名为成都杜甫草堂博物馆,是中国规模最大、保存最完好、知名度最高且最具特色的杜甫行踪遗迹地,年游客量达百万余人次。

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129
朱德总司令在杜甫草堂题词。

1

CHINESE 一字是由如下字的字首组成的:
Confident (有信心)、
Honest (诚实)、
Intelligent (有智慧)、
Noble (高尚)、
Excellent (卓越)、
Sympathetic (有同情心)、
Elegant (优雅)
把以上这些英文字的第一个字母放一起就是:CHINESE ━ 中国人

classicdividerclassicdividerclassicdividerclassicdivider

tiantanshanghai

南开外文系英语专业1965届纪念网及各系各届校友/各界朋友信息交流网站

newyearwish


| Contact 联系 | Last Revised 08/12/2016 |
©2008-2016 OURENGLISH, NONPROFIT WEBSITE | POWERED BY BLUEHOST.COM