|
---|
花妖
Flower Fairy 刀郎 著 宋德利校友译 August 23, 2023 追魂 宋德利 有恨无关风与月, 近日,刀郎新歌集《山歌寥哉》的第二首歌《花妖》被很多人传唱。其实,《花妖》并不比《罗刹海市》逊色。因为柔美悲戚,这首歌更加好听,更加感人。《罗刹海市》是揭露,揭露的是不公的世道。《花妖》是歌颂,歌颂的是凄美的爱情。一段悲哀、幽怨、无奈、坚毅的爱情故事,令人扼腕动容,潸然泪下。此所谓,有神曲《花妖》传世,此后再无情歌。 我是那年轮上流浪的眼泪 你仍然能闻到风中的胭脂味 树木一年又一年地生长,留下一圈又一圈的年轮,年代已经久远。然而我一直在等待,但却没有等到你,等来的只是自己的眼泪,而且是一滴滴流浪的眼泪,无休止地滴在无以计数的年轮上。开宗明义第一句,意境如此深远,感染力极强,令人潸然泪下!成百上千年已经过去,但我们仍无法见面。然而我依然坚持到处寻觅,所到之处,我留下的胭脂味依然在风中漂浮,我相信你也一定能够闻到。 I’m the tears wandering on the tree rings. You can still smell the rouge in the wind. 我若是将诺言刻在那江畔上 一江水冷月光满城的汪洋 “三生三世,永生永世,我会一直把你等待,我会一直把你追寻。”这就是我的诺言,我已经信守千年。如果把我的诺言刻在江畔,是否能够感天动地呢?我含泪在清冷的月光下雕刻我的诺言。我的泪水如此之多,它和着月光汇入滔滔江水,足以把全城都变成一片汪洋。那么,她为何会不停地流泪,流了千百年依然不止?原来这背后有一段极为凄美的爱情故事。 If I engrave my promise on something at the river, The water and the cold moonlight will gather in an ocean in the city. 我在时间的树下等了你很久 尘凡儿缠我谤我笑我白了头 时间如果是一棵树,我就是在时间树下一直等你的那位女子。就这样,我已经等了你很久很久。不理解我的凡人都在纠缠我,诽谤我,嘲笑我。说我痴心等待你,等得满头白发,还在傻等。 I have been waiting for you for a long time under the tree of time. Vulgar people pester me, slander me and mock me for my white hair. 你看那天边追逐落日的纸鸢 像一盏回首道别夤夜的风灯 夕阳西下,天色已晚。远方仍有人在放风筝。你看那随风飘荡的风筝就像在追逐落日一般。纸鸢,纸做的风筝。夤夜,深夜。风灯,有防风装置的灯,以免被风吹灭。深夜时分,人们吹灯睡觉。如果站在风灯的角度看,就像是风灯在深夜和人们告别。而上面一句提到的风筝,恰似在深夜与主人告别的风灯。意境幽暗深邃,加强了悲凉感。在这里,女子以风筝和风灯自况。意思是说,天亮之前,风筝无法飞舞。天黑之前,风灯无法发光。而我,在再次见到你之前,倩影难寻,光彩难觅。悲凉的歌声,如诉如泣,感人至深。 Look at the kite chasing the setting sun. It’s like a wind lamp looking back to say goodbye to the deep night. 我的心似流沙放逐在车辙旁 他日你若再返必颠沛在世上 大路上有车辙,车辙旁有流沙。我的心就像流沙一样被放逐到车辙旁,在那里等候你。将来有一天你如果再返回来找我,必定会在这世上颠沛流离,也就会来到车辙旁。那时我们就能相会。 My heart is like quicksand exiled at the sides of the ruts. If return one day, you will drift everywhere in the world. 若遇那秋夜雨倦鸟也淋淋 那却是花墙下弥留的枯黄 如若遇到秋夜绵绵的苦雨,我就会像是倦怠至极的鸟儿被淋得透心凉。也会像是那墙根残留的花草,在弥留之际泛着枯黄的颜色。这两句说的是,在恶劣的天气里等待你是非常艰辛的,但即便如此,我也会义无反顾,坚守在这里等候你。 If caught by the autumn night rain, as a tired bird I will be soaked through. That will be the dying yellow lingering under the wall covered by flowers. 君住在钱塘东 妾在临安北 今天的杭州,在秦朝隶属于钱唐县。南宋时隶属于临安府。临安府管辖钱塘和临安等九个县。这句话说的是,你住在钱塘县东,我住在临安县北。 You live to the east of Qiantang River. I live to the north of Lin 'an. 君去时褐衣红 小奴家腰上黄 去,离去,此处指死去。是指上文提到过的那位被杀害的男子。褐衣,是穷人衣服常有的颜色,此处指穷人所穿的褐色的粗布衣。褐衣红,指被鲜血染红,也是按指男子被杀害的惨剧。小奴,女性自谦语。腰上黄,指系着黄色腰带等黄色饰物。这里没有特殊的意义,应该是出于诗歌对仗的要求,用腰上黄,对褐衣红。 When you left, your brown clothes were reddish. My waist-length dress was in yellow color. 寻差了罗盘经 错投在泉亭 罗盘经,就是罗盘,古代测定方位的仪器。是说用罗盘寻找投胎的方位时出了差错,因而你被投到泉亭,即一千年前的杭州。另解,泉亭,据说人死后到阴间的第七站“迷魂殿”是一座凉亭,亭中冒出泉水为“迷魂水”,从这里过去之后便到了阴曹地府酆都城。 The compass was wrongly used. You were wrongly sent to Quanting. 奴辗转到杭城 君又生余杭 我辗转周折,终于来到六世纪的杭城,可你却被投胎到了余杭,即先秦时的杭州。我们再一次被相隔千年。临安,是十二世纪南宋时杭州的名字。泉亭,是一世纪西汉时杭州的名字。当时是(君)男子所在的时代。从西汉到南宋,中间相隔约一千年。杭城,是六世纪隋朝时杭州的名字。当时是(我)女子所在的时代。余杭,是四世纪先秦时杭州的名字。当时是(君)男子所在的时代。从先秦到隋朝,中间相隔大约一千年。上面几句说的是,我在临安,你投胎泉亭。我历尽艰辛,辗转到隋朝,好不容易才离你近了一点,但你却又投胎到余杭。我们中间一直相隔一千年。造化弄人,一错再错。 After many twists and turns, I’ve got to Hangzhou. You were however given birth in Yuhang at last. 请注意,投胎一般都是从往生(死)向来生(活)投胎。比如一百年后两人再次投胎做人。然而在这首歌里却正好相反,从今世(活)向前世(死)投胎。问题是,男子反复投错胎,女子为何不跟随男子一起投胎呢?因为男是人,女是妖,人与妖二者不可同日而语,有本质区别,因此要分开处理。所以总是男子去投胎,女子却不能马上跟着去,而是凭借自己的超然之力追随到杭城。原因是,她虽然具有超出凡人的能力,但毕竟是女的,因此这种超凡能力并不够强,因此在要费尽周折,辗转到杭城。中国有许多凄美悲苦的爱情故事。但花妖的悲苦却达到了至极至尽。她与心上人相爱却无法聚首,本已苦不堪言,偏又多次投错胎!这样的悲苦简直已经抵达巅峰!这样的故事,这样的歌曲,能不令人扼腕动容吗?此曲只应天上有,人间那得几回闻? (2023年8月22日美国新泽西)
请大家一起呼吁:祖国文明建设应从央视和国营媒体禁刊酒类广告做起。酒,从精神到肉体已经伤害了无数国人! -《海外南开人网》敬启 |
|
---|
| Contact 联系 | Last Revised
08/23/2023
| |