alumniemblem
南开
bell
首页 健康 大千世界 校友
师生

旅游摄影

关于本网

100

庆祝中国共产党百年华诞!
Celebrate the centenary birthday of the Communist Party of China!

红军不怕远征难
The Red Army Feared No Difficulties Of The Expedition

长征组歌
The Long March Suite of Songs

肖华 著 宋德利校友译 May 24, 2021

1

1934年10月至1936年10月中国工农红军进行了史无前例的长征。红军超乎寻常的毅力,战胜了几十万国民党反动军队的围追堵截,越过了人迹罕至的雪山、草地,经历十个省、约二万五千里的征途。终于到达目的地-陕西省北部。1965年,为纪念红军长征胜利30周年,曾参加过长征的萧华将军回顾他在长征中的真实经历、历时半年,完成了12首形象鲜明、感情真挚的史诗。随后,作曲家晨耕、生茂、唐轲、遇秋选择其中的10首谱成了组歌,分别描绘了10个环环相扣的战斗生活场面,并巧妙地把各地区的民间曲调与红军传统歌曲的曲调融合在一起,最终汇成了一部主题鲜明,内容丰富、形式新颖、风格独特的大型声乐套曲-《长征组歌》。

From October 1934 to October 1936, the Chinese Workers' and Peasants' Red Army carried out an unprecedented Long March. With extraordinary perseverance, the Red Army overcame hundreds of thousands of Kuomintang reactionary troops, crossed the inaccessible snow-capped mountains and grasslands, and traveled about 25,000 li in 10 provinces. Finally they arrived at the destination - northern Shaanxi Province. In 1965, to commemorate the 30th anniversary of the victory of the Red Army's Long March, General Xiao Hua, who had taken part in the Long March, reviewed his real experience in the Long March and completed 12 epic poems with vivid images and sincere feelings in half a year. Subsequently, the composers Chen Geng, Sheng Mao, Tang Ke and Yuqiu chose 10 of them to compose a series of songs, which respectively depicted 10 interlinked scenes of battle life, and skillfully blended the folk tunes of different regions with the tunes of the traditional songs of the Red Army, eventually converging into a series with a distinct theme. The content is rich; the form is novel and the style is unique. This is a large vocal music divertimento  —— "The long march suite of songs".

告别

红旗飘,军号响。
子弟兵,别故乡。
王明路线滔天罪,
五次“围剿”敌猖狂。
红军主力上征途,
战略转移去远方。
男女老少来相送,
热泪沾衣叙情长。
紧紧握住红军的手,
亲人何时返故乡?
乌云遮天难持久,
红日永远放光芒。
革命一定要胜利,
敌人终将被埋葬。

Say goodbye

Red flags fluttered and bugles
sounded;
Our soldiers left their home.

Wang Ming’s line committed
heinous crimes;
The enemy's five "encirclement and
suppression" campaigns were rampant.

The main force of the Red Army
was on the march;
As a strategy shift the soldiers
went far away.

Men and women, old and young
sent the army off;
With tears wetting clothes they
expressed deep feelings.

Holding the hands of
the Red Army men,
They asked when they
would return home.

The clouds do not last long;
The red sun shines forever.

The revolution must prevail;
The enemy will be buried.

突破封锁线

路迢迢,秋风凉。
敌重重,军情忙。
红军夜渡于都河
跨过五岭抢湘江。
三十昼夜飞行军,
突破四道封锁墙。
不怕流血不怕苦,
前仆后继杀虎狼。
全军想念毛主席,
迷雾途中盼太阳。

Break through the blockade

The way was long and
the autumn wind was cold;
Surrounded by the enemy,
the military situation is urgent.

The Red Army crossed
the Yudu River at night;
Across the five mountains,
they crossed the Xiangjiang River.

In thirty days and nights,
the red army marched rapidly;
They broke through
four blockades.

The army feared neither bleeding
nor feeling pain;
As those in front fell, those behind
took up their position to kill the enemy.

The whole army missed Chairman Mao;
They were looking for the sun in the mist. 

遵义会议放光辉

苗岭秀,旭日升。
百鸟啼,报新春。
遵义会议放光辉,
全党全军齐欢庆。
万众欢呼毛主席,
马列路线指航程。
雄师刀坝告大捷,
工农踊跃当红军。
英明领袖来掌舵,
革命磅礴向前进。

The Zunyi Conference is brilliant

Miao Ling was beautiful and
the sun was rising;
Hundred birds sang and
reported the new spring.

The Zunyi Conference
was brilliant;
The whole party and
army rejoiced.

All of the people
hailed Chairman Mao;
The Marxist-Leninist line
commanded the voyage.

The great army won
a great victory at Daoba;
Workers and peasants actively
joined the Red Army.

The wise leader
took the helm;
The revolution was advancing
with great momentum.

四渡赤水出奇兵

横断山,路难行。
天如火来水似银。
亲人送水来解渴,
军民鱼水一家人。
横断山,路难行。
敌重兵,压黔境。
战士双脚走天下,
四渡赤水出奇兵
乌江天险重飞渡,
兵临贵阳昆明
敌人弃甲丢烟枪,
我军乘胜赶路程。
调虎离山袭金沙
毛主席用兵真如神。

Crossing Chishui River four times
and dispatching army suddenly

The road was difficult to travel
in Mt. Hengduan;
The sky was like fire and
the water was like silver.

Relatives bring water
to quench their thirst,
The army and the people
are one family.

The road was difficult to travel
in Mt. Hengduan;
The enemy's forces pressed down
on the territory of Qian.

Soldiers walked
bravely on foot;
They crossed Chishui River four times
and army was dispatch suddenly.

They flew across the natural barrier –
the Wujiang River again
And attacked Guiyang and marched
directly to Kunming.

The enemy dropped
their weapons;
Our army won victory and marched
forward urgently.

Shifting tigers from the mountain
to attack the Jinsha River,
Chairman Mao used his army
just like a god.

飞越大渡河

水湍急,山峭耸,
雄关险,豺狼凶。
健儿巧渡金沙江
兄弟民族夹道迎。
安顺场边孤舟勇,
踩波踏浪歼敌兵。
昼夜兼程二百四,
猛打穷追夺泸定
铁索桥上显威风,
勇士万代留英名。

Flying over the Dadu River

The water was swift and
the mountains were steep;
A great pass was towering
like a fierce wolf.

Crossing the Jinsha River,
the red army was welcomed
by the brother-like ethnic minorities
who were lined the streets.

At Anshunchang the army
fought bravely on boats;
Stepping on the waves
they annihilate the enemy soldiers.

Marching two hundred and forty miles
days and nights,
They fought and
seized Luding Bridge.

On the cable bridge they
showed their prowess;
The names of brave warriors remain
for all generations.

过雪山草地

雪皑皑,野茫茫,
高原寒,炊断粮。
红军都是钢铁汉,
千锤百炼不怕难。
雪山低头迎远客,
草毯泥毡扎营盘。
风雨侵衣骨更硬,
野菜充饥志越坚。
官兵一致同甘苦,
革命理想高于天。

Crossing snow mounts and grassland

It was extremely cold
on the plateau;
The cooking grain
had run out.

The Red Army was made
of iron and steel.
Thoroughly tempered, they had
never been afraid of difficulty.

Snowy mountains bowed their heads
to welcome the distant visitors;
The army pitched a camp
with grass and mud.

Wind and rain made
the bones of the army harder;
Eating wild vegetables to satisfy hunger,
they made their will stronger.

Officers and men stood together
through thick and thin;
The revolutionary ideal was
higher than the sky.

到吴起镇

锣鼓响,秧歌起。
黄河唱,长城喜。
腊子口上降神兵,
百丈悬崖当云梯。
六盘山上红旗展,
势如破竹扫敌骑。
陕甘军民传喜讯,
征师胜利到吴起
南北兄弟手携手,
扩大前进根据地

Arrived at Wuqi Town

The gongs and drums sounded
and the Yangko dance began.
The Yellow River sang and
the Great Wall rejoiced.

Divine soldier descended
on Lazikou;
A The extremely high cliff was
taken as a cloud ladder.

Red flag displayed
on Liupan Mountain;
The Red Army wiped out
the enemy swiftly.

Good news came from the army
and people of Shaanxi and Gansu;
The conquerors reached
Wuqi in victory.

Brothers in North and South
fought hand in hand;
They marched forward
to expand the base areas.

祝捷

大雪飞,洗征尘。
敌进犯,送礼品。
长途跋涉足未稳,
敌人围攻形势紧。
毛主席战场来指挥,
全军振奋杀敌人。
直罗满山炮声急,
万余敌兵一网擒。
活捉了敌酋牛师长,
军民凯歌高入云。
胜利完成奠基礼,
军民凯歌高入云。

Celebrating victory

Snow was flying and
dust was washed;
Enemy invasions
sent us gifts.

Before the army could
stand steadily,
The siege of the enemy
became tight.

Chairman Mao took command
on the battlefield.
The whole army was roused itself
to defeat the enemy.

The sound of the cannon
on the mountains in Zhilou was loud;
More than ten thousand enemy soldiers
were captured in one net.

After capturing the enemy
chieftain Niu,
The army and the people happily
sang in triumph.

The foundation ceremony was
successfully completed;
The army and the people happily
sang in triumph.

报喜

手足情,同志心。
飞捷报,传佳音。

英勇的二、四方面军
转战数省久闻名。

历尽千辛万般苦,
胜利会聚甘孜城。

全军怒斥张国焘
高歌北上并肩行。

边区军民喜若狂,
红旗招展迎亲人。

Good news

Brother styled feelings and
comrade styled friendship;
Good news of victory and
good tidings of success.

The heroic army of the second
and fourth fronts;
They had long been known for fighting
from one place to another
in several provinces.

They had overcome
all kinds of hardships;
And they gathered
after victory in Ganzi City.

The whole army raged
against Chang Kuotao;
Then they marched
northward side by side.

The army and the people of the
border region were wild with joy.
Red flags were waved to
welcome loved ones.

大会师

红旗飘,军号响。
战马吼,歌声亮。

铁流两万五千里,
红军威名天下扬。

各路劲旅大会师
日寇胆破蒋魂丧。

军也乐来民也乐,
万水千山齐歌唱。

歌唱领袖毛主席,
歌唱伟大的共产党。

The Red Army joined forces

Red flags fluttered
and bugles sounded.
The horse roared
and the song was loud.

The iron flow was
as long as 25,000 miles;
The reputation of the Red Army
spread throughout the world.

All strong forces gathered after victory;
The Japanese aggressors were
scared to death and Chiang kai-shek
lost his soul.

And the army rejoiced and
the people were happy;
Thousands of waves and
mountains sang together.

Praise in songs for the great leader
Chairman Mao!
Sing in praise of the great
Communist Party!

2021年5月21日 美国新泽西

11

14

13

2

15

3

4

12

6

5

classicdividerclassicdividerclassicdividerclassicdividerclassicdivider

star 走进美丽的南开园

zhulou

lovenk

【附】敬请大家一起呼吁:祖国文明建设应从央视和国营媒体禁刊酒类广告做起。酒,从精神到肉体已经伤害了无数国人!

-《海外南开人网》敬启

 

8
南开校友及海内外各界朋友信息交流网站

newyearwish

| Contact 联系 | Last Revised 05/23/2021 |
©2008-2020 OURENGLISH, NONPROFIT WEBSITE | POWERED BY BLUEHOST.COM