|
---|
潇洒一生的女人 – 我的母亲汪莹 透过泪光凝视着照片中母亲那热忱真挚的笑容,我心如刀绞。一个如此才华横溢,如此正直敬业的女人,就这样匆匆地走了?!。。。。惋惜之余,黯然神伤。因为失去的不只是一位仁母与好友,更是一个高尚而精彩的人。 人生如旅。母亲的一生不乏坎坷与艰辛。但她一路走来,走得潇洒,走得挚著,走得坦荡, 走得无私与伟大。所到之处,无不以她的热情,她的正直, 她的才华,她的幽默与坚强,交得一路好友,赢得一片喝彩,给同行人留下深刻印象。 母亲的潇洒源自于她内心的坦荡,做人的豁达,单纯,正直,问心无愧,始终如一。我作为女儿深知其忠正耿直个性。要是母亲出生于战争年代,以其刚秉个性,肯定是个烈士,大义凛然, 为其所忠事业赴汤蹈火,义无反顾。母亲认定有价值的事,一定认真做到底,母亲认定作朋友的人,不论地位高低,必毫无保留地以诚相待,及其所需,患难与共,十年如一。 对人对己都要诚实, 是母亲留给我最宝贵的做人原则。母亲虽然学识广博,才满五车,其做人的原则却极为简单。诸如“做人不能有愧于心”,“别人对你好,你要对别人更好”之类的母亲的教导,我从小耳闻目染,已融汇于心。自记事以来,我从未听母亲在人前人后说过一句违心不实的话,做过一件亏心的或她不想做的事。 母亲是那种用钱收买不了,用暴力威胁不了的人。以文革期间为例,母亲因其受过高等教育,被送到“五七”干校劳改。劳改期间,她被反复审讯,并遭牢狱之苦。但母亲咬紧牙关,坚决否认参与反革命活动,宁死不放弃其清白,并拒绝指证其它无辜人士。我曾问她在狱中感受。她说非常压抑,只盼自己能化作一只小鸟,飞出铁窗,重翔自由蓝天。经过漫长的七天,因为缺乏证据,母亲被释放。 母亲的潇洒也源自于她的才华与挚著。 母亲精通中英两文,会演奏数种乐器,画一手好画,写一手好字,广读愽览,出口成章。她一生虽淡泊高远,生活简朴,但见过她的人无不对她风雅洒脱的气质留下深刻印象。我作为她的女儿,深知她的气质不是穿出来的或是化装化出来的。母亲的衣着简朴得令人吃惊,她一生从不化妆涂粉。母亲的气质源于内在,源于她精神的纯净,充实,丰富,源于她内心的坦然与快乐,源于她对自己才华与能力的认可与自信,源于她对其傾毕生心血浇植的事业与人的挚著与信心。 母亲曾说“世界上最伟大的是母亲。”她的一生是这句话的最好演绎。 细看母亲旧照,发现生我以前那清纯媱窕,无忧无虑,意气风发的她,与为人母以后那成熟,略显衰老,操劳不断,风湿缠身的她,形成鲜明对比,不禁心酸。 母亲怀我时因无人照料,屋内潮湿而患上风湿。父亲因公出差欧洲期间,母亲独自带着我又要忙于工作,不幸得了肠癌。但自我出生,上学,到出国留学,母亲对我的关爱从未因她的健康状况而打折扣,她为我而作的牺牲难以历数。2008年父亲去世后,母亲因体谅我在国外打拼不易,为给我存钱,拒绝雇家政照顾她自己,坚持独立持家。 2001至2013年间,我五次将母亲接到美国同住,并四次回国探望(2002, 2008, 2011, 2013)。2014年我再次回国探望时,逗留了两个多月时间。 2015年母亲因脑出血去世后,我回来料理后事,才初次深深意识到母亲的生活环境,及周边的人与事,对一个行动不便的老人是何其艰难。痛心疾首,只恨当年未能多回国陪伴母亲,也恨自己当年未能及时办好国外身份,将母亲接到自己身边定居。 最心酸的记忆是2013年回国看望母亲期间, 每每母亲坐上轮椅,由我推她外出散步,她脸上总是那幸福的表情。她高兴得象个孩子,遇到路人,频频停下来,主动将我介绍给别人,言语间充满自豪与欣慰。她似乎想向全世界宣布,这是我的女儿!她回来看我了!。。。。我当时怎么一点也体会不到她的心情,还嫌她啰嗦!。。。。至此我以切身经历忠告年轻人,在你们还有机会时,要善待老人,孝敬你们的父母!他们为你们付出了这么多,你们能为他们做的是如此微不足道,既便如此,对他们却是如此之大的慰籍! 母亲便是这样一位典型的中国传统母亲。她对自己的付出与牺牲无怨无悔。而且在我们北京和旧金山的合影中,母亲脸上总是带着那矫傲的发自内心的微笑。每当看到母亲这微笑,我这个作女儿的便心如刀绞,泪眼模糊。我对不起您啊妈妈,我未能及时体会到您作母亲的艰辛与期盼,您此生对女儿的宽厚恩德,女儿何时方能报尽! 母亲一生的钟爱还有她的艺术,她的文学翻译事业。我自1998年与母亲合译《秘密花园》后,对母亲敬业爱业,精益求精的作风习惯深有体会。 当时我自持英语流利,匆匆译出初稿,便以为任务完成,万事大吉。谁知对母亲来说,工作方才开始。她严把质量关,坚持每个字查字典核实,译成中文后字字句句反复推敲,既要百分之百忠于原文,又要符合中国人的语言习惯,通顺流畅,其标准之高,令人乍舌。 母亲校对的数月中,每天日夜伏案,一坐就是几小时。一晚看她挑灯夜战,不禁心疼。“妈,差不多就行了。您翻译就象在雕象牙!” 母亲瞪了我一眼,严正指出,你说得对,翻译就是象牙雕,精工细作才出好活。你妈我答应负责的事,就要尽全力做好。我知道妈妈的牛脾气来了,说也没用。 时隔数年后,每当我手捧着与母亲合译的人民文学出版社屡次再版的《秘密花园》,读着那流畅自然,忠于原文 的优美译文,妈妈灯下字典堆中伏案操劳的身影便浮现眼前,历历在目,令我万分感慨。 这世上有多少人,做人做事如此完美,如此诚实,如此兢兢业业,如此问心无愧?!。。。。妈妈,女儿崇敬您。这世界上有一种人,无论多么谦虚低调,默默无闻,总让真正了解她的人肃然起敬,自愧不如,怀念终生。妈妈,您就是这种人。女儿为您而矫傲。 以心代笔,以泪洗页,献给我的母亲,我的至爱。 许虹敬上 Letter from Heather Xu(许虹)To the Editor of Ourenglish on Her Father's Birthday Today is my father's birthday. As I am looking at these old photos of my parents through tears, I want to thank you and all the alumni of my parents at NanKai University again for putting together the wonderful web page of my late parents. Wherever you are, it is always your loved ones make a place home for you and your life meaningful. Without them, you feel like a homeless. Hence you end up mourning them for years. Till today, I still have trouble waking up to the reality that both of them are gone!
I hope they have become my guarding angels and are looking down lovingly from the above. They were total angels in their earthly life and legends in the eyes of their daughter. May them rest in joy, peace, abundance, and the eternal company of each other in the realm above and beyond. My parents were my best friends. I will miss them for the rest of my life. I should have spent more time with them while they were still around! I will make it up to them in my next life! .... My heart aches thinking about them left in two cold wooden boxes sealed under the cement thousands of miles away!
I hope souls do exist and theirs are up and above, rejoicing, and holding each other up still!
Those who knew my parents would share a special connection with me, especially people who knew my parents in their earlier life.
I always feel fascinated glancing over my parents' earlier photos. They stood tall together on and off NanKai campus, looking so youthful, carefree, earnest, full of hope and zeal, beaming with joy and pride in each other's company....They looked so in love!
You, and all their other alumni would know back in that innocent age, no one had much materially. All my parents had was each other. Yet their life was full, compete, and joyous....You guys were part of my parents' life that I had never got to know before.
The precious memories of my parents shared by you and me makes our connection special and profound. You and all NanKai alumni are family to me. It is in us that the legacies of my parents lives on.... Love and Light,
Heather
李明德代表1965届全体同学参加2015年5月18日举行的汪莹女士追悼会 各位同学,大家好! 今日上午我前往位于北京市昌平区(原昌平县)七家镇的王府医院,于10:00参加了汪莹同学的遗体告别仪式。此前,经与士聪商量,由于我们班可能只有我一人能够参加汪莹同学的遗体告别仪式,故我代表我们全班同学敬献了花圈,上写“沉痛悼念汪莹同学”,落款为“南开大学外文系英语专业65届全体同学敬挽”,与此同时,我还代表我们全班同学向汪莹的女儿许虹(Heather Xu)表示了深切的慰问。 遗体告别仪式结束后,在汪莹女儿许虹和另一位亲属的陪伴下,汪莹同学的遗体送往八宝山火化。 据悉,汪莹同学于去年春节初一清晨突发脑溢血,经及时抢救,虽生命脱离危险,但却长期神志不清,一直在昌平区太阳城医院接收护理,平时由一位护工照料,今年5月3日晨1:30突然再次脑出血,经抢救无效,于当日7:00 不幸去世。 特告。望大家多多保重! 李明德
南开师生老同学的致哀电 马振铃老师(原外文系教授):请东山转汪莹同学家属:惊闻汪莹同学逝世不胜哀伤,愿她一路走好,请家属节哀顺变。 -- 马振铃
李维树同学 (原南开外文系副系主任):惊悉老同学汪莹不幸去世的消息十分悲痛,汪莹同学为人热情直爽给我留下深刻印象,对她的去世表示沉痛的哀悼,也望家人节哀顺变。 -- 老同学李维树
蔡丽文同学(原南开外文系教授)好友汪莹安息-惊闻好友汪莹不幸去世,我深感沉痛。身在异国,我无法见你最后一面,不能送你最后一程,留下无限遗憾。但以往美好的回忆将永存于我脑海,你的音容笑貌将永活在我心间。安息吧,莹!一路走好! --老同学好朋友蔡丽文 2015年5月9日
吴则田、罗素冰同学 (原国防部外事局高级翻译):惊闻老同学汪莹不幸逝世,我们十分悲痛。她为人热情正直,给我们留下了永久而难忘的深刻印象。对她的不幸离去,我们表示深深的哀悼,并希望家人节哀。 --老同学 : 吴则田,罗素冰
张天堡先生(淮北师大教授):汪莹女士仙逝,我亦悲痛。人,终是地球上的过客。愿汪莹女士的女儿Ms.Heather Xu 等亲人节哀! --淮北张天堡2015.5.8
李宏杰、朱理璇同学(原保定党校教授)惊悉学姐汪莹女士不幸离世深感悲痛!学姐永远活在大家心中。汪莹学姐一路走好,家属节哀顺变! --李宏杰 朱理璇
苏智娟同学: 言还在耳,音容犹存,人却远离,不胜唏噓。 汪莹,您和家齐重叙了,我们却痛失挚友,此情何堪?请一路走好!天堂是您们的家!! -- 老同学 苏智娟 于加拿大多伦多
张迈增郑荣萱同学(原南开外院教授、博导): 看到此件后,我们都为汪莹的过世深感悲痛。她较早患了(直肠)癌症,见到她时情绪依然乐观向上,但令人痛心的是家齐却先于她辞世,女儿后来又远在异国他乡...... 汪莹才华横溢、坦诚宽厚、落落大方、为人可亲("小鬼"直到二、三十年后再见面时也还是她对我的称呼)。入学后很久才得晓她善于雕塑,而且是放弃了中央美术学院的入学机会来到了南开。记得在一次学校文艺汇演中,我们外文系创作的歌曲"外文系有五个好姑娘"获得了奖项,能有谁说歌中心灵手巧的五个好姑娘中没有汪莹的原型呢? 由于当时的历史背景,在外文系复办的56、57、58三届的学生在各种频繁的活动(文艺汇演、各种体育比赛、南站失火集体献血......)和运动中(抗洪、双革四化、修筑人防工事、教改......)总是联袂而行,相互之间也就有了亲密无间的感觉。家齐高我一届,是我的老大哥,在各项体育赛事中我们结成了荣辱与共的好朋友。 和家齐、汪莹夫妇的这种同窗学友、亲密朋友的情意似乎在50多年后的今天又重获经历,然而时过境迁,他们已离我们而去。此时此刻倍感伤心忧虑的是随着故人不断地从我们中渐渐离去,难道陪伴我们成长的那种兄弟姊妹间的手足之情再也无处觅寻、也要终将荡然无存吗? -- 迈曾、荣萱
徐基荣同学(原长春地质学院教授、吉林省政协委员):汪莹同学因旧病复发于2015-5-3在北京去世 我们心里十分难过!原计划今年回国时去看她 ,不料,那竟是最后一別。愿汪莹同学一路走好。也请许虹节哀,多 多保重!! -- 基荣
孙毅兵崔永禄同学(原天津外语大学副院长教授、南开外院教授博导副院长):沉痛悼念我们大学同学中国作家协会的汪莹女士!安息吧,汪莹! 一路走好! --老同学 崔永禄 孙毅兵
朱柏桐同学(原天津外语大学教授):今天得知汪莹去世的消息,万分悲痛。才听说她已失去知觉不多时日便获悉她离去的噩耗!回想起她在学时的音容笑貌,历历在目。记得她最爱穿白裤子,似有洁癖,特爱干净。她的艺术细胞很多,写的一手好字,画得一手美画。毕业后分到作家协会,那是作家的殿堂啊。我两曾在她的东四十条的住所里共餐,话聊。那时她和许家琦还两地分居呢。这一切已成永远的回忆,再也见不到她了,想到这不由泪奔!汪莹姐永别了!一路走好! -- 朱柏桐
张连泰同学(原国防部外事局高级翻译):今日打开电脑,惊闻我们的老同学汪莹驾鹤西去,深感痛惜。这个时代人们都比较长寿,她的离去太早了。祝她一路慢走,走好。带向她家人问候,节哀顺变。 --连泰
常耀信王蕴茹同学(南开外院博导、教授):由于我们的gmail 邮箱在国内失灵,所以没有及时收到汪莹过世的消息,错过了5月18日去北京送她最后一程的机会,沉痛哀悼之余,深感一种不可弥补的遗憾。请你向许红转达我们的这种心情。汪莹是我们的老同学、老朋友,她现在突然走了,让我们感到无限的悲伤。祝她一路走好。 --耀信 蕴茹
谷启楠、刘士聪同学(南开外院教授、博导院长) 得知汪莹去世,我们非常难过,遗憾的是没能见到她最后一面。 汪莹上学时就热爱文学,并展现了艺术天才, 是我班的艺术家。她为人正直,对人真诚、热情,学习上刻苦努力。毕业后,她被分配到中国作家协会工作,几年后转入中国艺术研究院,这大概是她最能发挥才能的工作单位。多年来,她一直勤勤恳恳地从事外国文艺的研究和译介工作,翻译了大量资料,出版了多部著作,是很有成就的研究工作者。在生活中,她克服了疾病的痛苦,悉心照料丈夫和女儿,以及年迈的哥哥姐姐,付出了很多心血。此外她也给了朋友们很多帮助。失去这样一位好同学,我们倍感悲痛、无奈。我们已给许虹发了电邮致哀,希望她节哀顺变,照顾好自己。痛感生命只能有一次,希望各位老同学珍重。 -- 谷启楠 刘士聪
南开外院的致哀电 惊悉南开外文系1965届英专校友汪莹女士不幸去世,学院师生深表哀悼! 汪莹老师一生教泽广布,桃李天下,教书育人,亦是我辈后人学习的楷模! 谨代表全院师生,对汪莹老师的逝世表示沉痛的哀悼! 汪老师安息! 南开外院办公室 赵老师
汪莹的女儿许虹的感谢信 Dear All, Thank you all for your condolence. Your emails shower me in tears. Although I can not relive the life of my parents, your emails allow me to catch a glimpse of their earlier life, with special friends such as you in it. While they both passed away, fond memories and their love will stay with you and me. My parents were very lucky to have friends like you in their lives and my parents had always considered it an honor and privilege to be part of the Nankai community and your friendship a blessing in their life. You are the ones my parents shared their early life with, at the mentioning of which they always became sentimental and at times teary. I respect and love my parents. They were kind, wholesome, upright, honest to a fault, and lived and died for true friends. Mother especially tended to impress with her talents, strong personality, good sense of humor, high integrity, total dedication to the causes of her choice, forever loyalty to her friends, love for life, and personal warmth. Along with all the fond memories of her and my father, my love and reverence towards them will live on. I am with you all in wishing joy and peace for my late parents. Yes they were kind, upright, and loving parents and individuals when they were alive. I love and respect them as my parents and my best friends. They will ascend to heaven and find their divine eternity there. May we all cherish the past we shared together, face the present with courage and faith, and carry forward the legacy my parents left behind - love, integrity, commitment, and kindness. May both of my parents live on forever in our deepest and dearest thoughts. Best to you all. Big hug.
Xu Hong (daughter of Wang Ying) 汪莹生前照片及遗物照
|
南开校友/各界朋友信息交流网站 |
---|