![]() |
![]() |
![]() |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
---|
圣人所以崇德而广业 圣人所以崇德而广业也!知崇礼卑,崇效天,卑法地。天地设位而易行乎其中矣!《易经:系辞上》 【註1】 The Sage adores moralities, therefor he is able to expand his great undertakings. He is courteous as well as humble, acts in manners. He worships and learns from Heaven, and he is humble to follow the rules on Earth. The Heaven and Earth both set laws for the theories in the 《Book of Changes》 to comply with. 圣人若天然, 无私覆也; 若地然, 无私载也。《管子:心术下》【註2】
The Sage is like Heaven covering everything selflessly; as the Earth the sage selflessly carries and supports all.
【註1】《易經》見《君子敬以直内》【註1】。 【註2】見《天公平而无私》【註1】 (原载《海外南开人》127期,3/27/2018出版) |
|
---|
| Contact 联系 | Last Revised
05/11/2025
| |