![]() |
![]() |
![]() |
|---|
| |
|
|---|
|
菩萨蛮
川 遲 (2011 年10 月24 日)
【註】 ①古传说月中有桂树高五百丈,但月色清辉不减。 ②前人种梧桐树已长大成荫,今日已是满庭芬芳。喻先烈奋斗不易,打下江山今日建设已卓有成效。 【詩人簡介】見本書《七言》。 Notes ①According to an ancient legend, there is a cassia (osmanthus) tree five hundred meters tall on the moon, yet its shadow does not diminish the moon’s clear brightness. ②The Phoenix-trees planted by predecessors have now grown tall and leafy, so that today the entire courtyard is filled with fragrance. This metaphor expresses that the struggles and sacrifices of the martyrs were not easy, but thanks to their efforts in securing the nation, today’s construction and development have already borne fruitful results. Introduction to the poet: See 《Seven-character Verse》 in this book.
|
||
![]()
|
|---|
| Contact 联系 | Last Revised
09/28/2025
| |